No exact translation found for برنامج النظام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic برنامج النظام

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Entwicklung neuer Fahrerassistenzsysteme soll dazu beitragen, die Anzahl der im Verkehr getöteten oder verletzten Menschen zu reduzieren.
    وتطوير برنامج "نظام مساعدة قائدي المركبات" الجديد سوف يسهم في تقليل عدد قتلى وجرحى حوادث المرور.
  • Wie die Mitglieder des Sicherheitsrats wissen, hat die irakische Regierung mit der Irak-Überwachungsgruppe im Hinblick auf das Waffenprogramm des früheren Regimes voll kooperiert.
    إن حكومة جمهورية العراق تعاونت وبشكل كامل مع فريق مسح العراق المستقل (ISG) حول برنامج أسلحة النظام السابق كما هو معلوم لدى السادة أعضاء مجلس الأمن المحترمون.
  • e) Das Programmevaluierungssystem unterscheidet sich von dem Leistungsbeurteilungssystem für das Personal.
    (هـ) نظام تقييم البرنامج مستقــــل ومتميز عن نظام تقييم أداء الموظفيــــن.
  • Da es bei dem Programmevaluierungssystem um die Wirksamkeit und die Wirkung der Programme und nicht um die Leistung der einzelnen Bediensteten geht, dürfen zwischen den beiden Systemen keine Informationen ausgetauscht werden.
    ونظرا لأن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
  • Empfehlung: Um jede Möglichkeit und jeden Anschein eines Interessenkonflikts auszuschließen, soll das UNDP eine strenge institutionelle Trennung zwischen dem Management seiner Programmtätigkeit und dem Management des Systems der residierenden Koordinatoren (einschließlich der systemweiten strategischen und grundsatzpolitischen Unterstützung) vornehmen.
    توصية: ولكفالة عدم وجود احتمال أو تصور لتضارب المصالح، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء حاجز واق مؤسسي بين إدارة دوره البرنامجي وإدارة نظام المنسقين المقيمين (بما في ذلك الدعم الاستراتيجي ودعم السياسات على نطاق المنظومة).
  • beschließt, einen offenen zwischenstaatlichen Vorbereitungsausschuss für die Konferenz einzusetzen, mit dem Auftrag, die organisatorischen und fachlichen Vorbereitungen für die Konferenz zu überprüfen, das Arbeitsprogramm der Konferenz zu billigen und eine von der Konferenz zu verabschiedende Geschäftsordnung vorzuschlagen, und beschließt außerdem, dass der Vorbereitungsausschuss im Anschluss an die halbjährlichen Tagungen der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe für Katastrophenvorbeugung im Jahr 2004 jeweils für bis zu zwei Tage in Genf zusammentreten und erforderlichenfalls innerhalb des in Ziffer 8 genannten Zeitraums eine eintägige Tagung in Kobe abhalten wird;
    تقرر إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية للمؤتمر من أجل استعراض الأعمال التحضيرية التنظيمية والفنية للمؤتمر، وإقرار برنامج عمل المؤتمر واقتراح النظام الداخلي لكي يعتمده المؤتمر، وتقرر أيضا أن تجتمع اللجنة التحضيرية في جنيف عقب دورتي عام 2004 النصف سنويتين لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، لفترة أقصاها يومان في كل مرة، وأن تعقد اللجنة التحضيرية اجتماعا لمدة يوم واحد في كوبي، خلال المواعيد المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، حسب الضرورة؛
  • Microsofts Kritiker haben sich endlos hierüber beschwertund angeführt, dass die Einbindung des Browsers in das Betriebssystem per se überlegene Softwarelösungen aus dem Marktdränge.
    ولم يكف منتقدي ميكروسوفت عن الشكوى فيما يتصل بهذه القضية،فزعموا أن دمج برنامج التصفح في نظام التشغيل كان سبباً في استبعادحلول برمجية متفوقة.
  • Das Programm zur Verbreitung der freiheitlichen Grundordnung erfordert einen sehr viel differenzierteren Ansatz.
    إن البرنامج الخاص بنشر النظام الليبرالي يتطلب توجهاً أكثرحنكة وأشد تعقيداً.
  • Die USA waren in der Frage der Minderheitenförderung, derso genannten Affirmative Action, lange Zeit gespalten. In diesem System wurden Angehörige von ethnischen Minderheiten bevorzugtbehandelt, um die anhaltenden Folgen der Sklaverei und der Diskriminierung von Afroamerikanern zu überwinden.
    ظلت الولايات المتحدة لفترة طويلة من الزمن منقسمة بشأن ماأطلقت عليه برنامج "العمل الإيجابي"، وهو نظام للتفضيل العنصري يهدفإلى التغلب على العواقب المتخلفة عن زمن العبودية والتمييز ضدالأميركيين السود.
  • Und während der Westen mit den enormen Herausforderungender arabischen Revolte beschäftigt ist, ist es für den Iran zudemauch einfacher, die Aufmerksamkeit der Welt von seinem Nuklearprogramm abzulenken und die internationalen Sanktionen zuumgehen, die verhindern sollen, dass das Land Atomwaffenherstellt.
    فضلاً عن ذلك، وفي ظل تركيز الغرب على التحديات الشرسة التيتفرضها الثورات العربية، فإن إيران تجد سهولة أكبر في تحويل انتباهالعالم عن برنامجها النووي، والالتفاف على نظام العقوبات الدوليةالمصمم للحد من جهودها الرامية إلى امتلاك الأسلحة النووية.